11 novembro 2018

Primeira Grande Guerra: centenário do armistício


Cemitério militar português de Richebourg l'Avoué, no departamento de Pas-de-Calais, França.
Contém 1 831 sepulturas de combatentes portugueses, dos quais 238 estão por identificar, provenientes dos cemitérios de Le Touret, de Ambleteuse e de Brest (França), de Tournai (Bélgica) e também da Alemanha, neste caso de prisioneiros de guerra aí falecidos. A transladação dos restos mortais decorreu entre 1924 e 1938.


Quem tiver um mínimo de sensibilidade não pode deixar de ficar impressionado ante os cemitérios militares, cartesianamente ordenados, existentes no Norte de França e na Bélgica, ao longo da faixa territorial que foi o cenário da frente ocidental da Primeira Grande Guerra. Aos soldados que morreram no teatro de guerra ou em campos de prisioneiros não era possível perguntar, post-mortem, qual o local preferido para a 'última morada', mas é de presumir que quase todos preferissem 'repousar' nas freguesias onde residiam, perto das famílias. Alguém das cúpulas dirigentes teve a clarividência de optar pela solução dos cemitérios de guerra, homogéneos e em larga escala, e o significado subjacente a esta opção não é despiciendo para os vivos que os contemplam. Em boa verdade, é aos vivos que se destina a mensagem que estas gigantescas necrópoles transmitem. Mensagem essa que pode resumir-se nestes termos: «Guerra é destruição e morte. Tenham juízo e tomem a Paz como um valor supremo! Amem a Vida!»
Nesse esforço de promoção da paz e da concórdia entre todos os seres humanos, as canções também desempenham um papel importante e é com um belo espécime de produção endógena que comemoramos o centenário do armistício que pôs fim às hostilidades, na Europa, da hecatombe bélica que causou cerca de oito milhões de mortos e ainda maior número de deficientes e incapacitados. Tem por título "Dois Soldados" e faz parte do álbum "Canções de Amor e Guerra" (2002), de João Lóio, um cantautor que tem sido votado a um criminoso ostracismo por quem administra a lista de difusão musical, vulgo 'playlist', da Antena 1.



Dois Soldados



Letra e música: João Lóio
Intérprete: João Lóio* (in CD "Canções de Amor e Guerra", João Lóio, 2002)


Num campo há duas bandeiras:
qual delas a mais querida?
Uma é de oiro bordada,
outra é de seda tecida.

Numa pegava um soldado,
noutra um soldado pegava.
Qual deles o mais ousado?
Se um valente, o outro é bravo.

Num campo há dois regimentos:
Qual possui mais munições?
Um é cheio de espingardas,
outro é cheio de canhões.

Num um soldado gritava,
noutro gritava um soldado.
Um ao outro respondiam:
«À morte os do outro lado!»

«Viva a guerra e viva a morte!»,
diz em coro o batalhão,
com os olhos revirados,
com balas no coração.

Alto sobem as bandeiras:
qual delas terá mais sorte?
Mais alto sobe a ceifeira
com a gadanha da morte.

Já se acabou a batalha,
já se acabou a batalha...
qual deles mais derrotado?
Um todo cheio de feridos,
o outro é seu igual:
todo cheio de aleijados.

Num morrera o soldado,
num morrera o soldado
que a bandeira segurava;
no outro caíra a bandeira,
a bandeira em tudo igual
que outro soldado levava.

Num campo há duas bandeiras:
qual delas a mais querida?
Jaz o oiro do bordado,
de sangue a seda é tingida.

Num campo há duas bandeiras:
qual delas a mais querida?
Uma serve de mortalha,
outra é de morte tecida.

[instrumental]


* [Créditos gerais do disco]:
Carlos Rocha – guitarras acústica e eléctrica
João Lóio – voz e guitarra acústica
Firmino Neiva – baixo eléctrico
Arnaldo Fonseca – acordeão
Mário Teixeira – caixa de rufo
Regina Castro e Guilhermino Monteiro – coros
Arranjos e direcção musical – Carlos Rocha, Firmino Neiva e João Lóio
Gravado por Fernando Rangel, nos Estúdios Fortes & Rangel, Porto, em Abril de 2002
Mistura – Fernando Rangel, Carlos Rocha, Firmino Neiva e João Lóio
Masterização – Fernando Rangel



Capa do CD "Canções de Amor e Guerra", de João Lóio.
Fotografia por Renato Roque.

_________________________________

Artigo relacionado:
Cem Mil Portugueses na Primeira Guerra Mundial

13 outubro 2018

António Fragoso: centenário da morte


© AAF, 2009


António Fragoso tinha a envergadura necessária para se tornar o maior compositor português de todos os tempos. […] morrer aos vinte e um anos é quase não ter vivido.
                PEDRO DE FREITAS BRANCO, maestro


Filho de Viriato de Sá Fragoso e de Maria Isabel de Sá Lima Fragoso, António Fragoso nasceu a 17 de Junho de 1897, na freguesia da Pocariça, concelho de Cantanhede, onde viria a falecer a 13 de Outubro de 1918, vitimado pela gripe pneumónica que nessa época se abateu sobre toda a Europa.
A sua vocação para a música foi evidenciada logo aos seis anos de idade, quando começou a aprender a ler pautas e a tocar piano com António dos Santos Tovim, seu tio e médico em Cantanhede, figura com vasta cultura musical que teve uma influência marcante nesses primeiros anos da sua formação musical. Entre 1907 e 1914, concluiu na cidade do Porto o curso geral dos liceus e os dois primeiros anos do Curso Superior de Comércio, sem nunca ter deixado de aprofundar os seus estudos de piano, agora sob a orientação do Prof. Ernesto Maia. Aos 16 anos, publicou e deu a primeira audição da sua primeira composição – "Toadas da Minha Aldeia" – muito aplaudida pela crítica musical. Algumas notas biográficas referem que teve de vencer uma certa resistência dos pais para se matricular no Conservatório Nacional de Música de Lisboa, que viria a frequentar até 1918, ano em que obteve o diploma do Curso Superior de Piano com 20 valores, a classificação máxima.
Ainda como estudante iniciou um percurso artístico amplamente reconhecido nos círculos culturais do país, não apenas como exímio pianista, mas também como compositor, ao ponto de ser considerado pelos críticos da época como «um dos mais poderosos talentos da sua geração». João de Freitas Branco refere mesmo que entre as suas peças «se encontram páginas surpreendentes num compositor com menos de 21 anos».
Geralmente, os musicólogos destacam do conjunto da sua obra os "Prelúdios" e a "Petite Suite" para piano, os lieder para canto e piano, as partituras de música de câmara e os Nocturnos, sendo o "Nocturno em Ré bemol maior" considerada a peça mais emblemática do seu imenso talento como compositor. [Fonte: site da Associação António Fragoso]

No dia em que se completa um século sobre a morte (muito prematura) do compositor António Fragoso, rendemos homenagem à sua memória apresentado uma bela canção saída do seu punho e que não podia vir mais a propósito na presente estação: "Chanson d'Automne", sobre poema do simbolista francês Paul Verlaine, aqui na interpretação do tenor Carlos Guilherme e do pianista Armando Vidal.
Em complemento, pensando naqueles que desejem conhecer o fugaz mas fulgurante percurso artístico de António Fragoso, deixamos ao fundo os links dos treze episódios da série "António Fragoso – Biografia Musical", da autoria de Margarida Prates, que a Antena 2 emitiu durante o primeiro trimestre de 2018 no espaço "Caleidoscópio". Perdoe-se o tom professoral de quem está a dar aulas a crianças da instrução primária!



Chanson d'Automne



Poema: Paul Verlaine (in "Poèmes Saturniens", Paris: Alphonse Lemerre, 1866) [tradução em português >> abaixo]
Música: António Fragoso (in "Poèmes Saturniens", 1917)
Intérpretes: Carlos Guilherme & Armando Vidal* (in CD "A Canção Portuguesa", Numérica, 1998)




[instrumental]

Les sanglots longs
Des violons
     De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langueur
     Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
     Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
     Et je pleure;

Et je m'en vais
Au vent mauvais
     Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
     Feuille morte.

[instrumental]


* Carlos Guilherme – voz (tenor)
Armando Vidal – piano
Gravado no Aurastudio, Paços de Brandão - Santa Maria da Feira, em Janeiro de 1996
Engenheiros de som – Jorge Fidalgo e Fernando Rocha
Mistura – Jorge Fidalgo
Montagem – Fernando Rocha



CANÇÃO DE OUTONO

(Paul Verlaine, trad. Paulo Mendes Campos)
[outras propostas de tradução em: http://www.algumapoesia.com.br/poesia3/poesianet312.htm]


Os longos trinos
Dos violinos
     Do outono
Ferem minh'alma
Com uma calma
     Que dá sono.

Ao ressoar
A hora, alvar,
     Sufocado,
Choro os errantes
Dias distantes
     Do passado.

E em remoinho,
O ar daninho
     Me transporta
De cá p'ra lá,
De lá p'ra cá,
     Folha morta.



Capa do CD "A Canção Portuguesa", de Carlos Guilherme & Armando Vidal (Numérica, 1998)


ANTÓNIO FRAGOSO – BIOGRAFIA MUSICAL
Autora: Margarida Prates
Ep. 1 | 06 Jan. 2018 [>> RTP-Play]
De 1897 a 1913: nascimento de um artista.

Ep. 2 | 13 Jan. 2018 [>> RTP-Play]
De 1913 a 1914: primeiros rasgos de criação.

Ep. 3 | 20 Jan. 2018 [>> RTP-Play]
1914: O 1.° semestre no Conservatório de Música de Lisboa.

Ep. 4 | 27 Jan. 2018 [>> RTP-Play]
1915: Construindo uma carreira musical (I).

Ep. 5 | 03 Fev. 2018 [>> RTP-Play]
1915: Construindo uma carreira musical (II).

Ep. 6 | 10 Fev. 2018 [>> RTP-Play]
1916: O afirmar de um talento (I).

Ep. 7 | 17 Fev. 2018 [>> RTP-Play]
1916: O afirmar de um talento (II).

Ep. 8 | 24 Fev. 2018 [>> RTP-Play]
1916/1917: Consolidação do nome António Fragoso no meio musical (I).

Ep. 9 | 03 Mar. 2018 [>> RTP-Play]
1916/1917: Consolidação do nome António Fragoso no meio musical (II).

Ep. 10 | 10 Mar. 2018 [>> RTP-Play]
1916/1917: Consolidação do nome António Fragoso no meio musical (III).

Ep. 11 | 17 Mar. 2018 [>> RTP-Play]
1917: A afirmação de António Fragoso como pianista solista e de música de câmara.

Ep. 12 | 24 Mar. 2018 [>> RTP-Play]
1918: O exame final de piano.

Ep. 13 | 31 Mar. 2018 [>> RTP-Play]
1918: Últimas obras compostas.





Casa e busto de António Fragoso na localidade de Pocariça, concelho de Cantanhede.
O busto, concebido pelo escultor Cabral Antunes, foi inaugurado a 13 de Outubro de 1968, assinalando o cinquentenário da morte do compositor.

01 outubro 2018

Pedro Barroso: "Música de Mar"


John William Waterhouse, "A Mermaid" ("Uma Sereia"), 1900, óleo sobre tela, 96,5 x 66,6 cm, Royal Academy of Arts, Londres


Para celebrar este Dia Mundial da Música trazemos uma belíssima canção do repertório de Pedro Barroso: "Música de Mar", com poema do cantor sobre música do basco Imanol. Faz parte do LP "Pedro Barroso", publicado em 1988, e que – lamentavelmente – ainda não teve edição em CD. Nessa medida é uma pérola perdida no vinil, se bem que em álbuns do cantautor já reeditados ou originalmente editados em disco compacto abundem pérolas 'perdidas'. Neste caso, porque não são tomadas em consideração pelos indivíduos que gerem as 'playlists', seja por não as conhecerem seja por terem um atávico e pacóvio preconceito contra Pedro Barroso e outros categorizados artistas portugueses. Isto é grave nas rádios privadas mas assume especial gravidade na estação pública, a qual os cidadãos são chamados a financiar, através da chamada contribuição do audiovisual, no pressuposto de nela poderem ouvir o que de melhor se produziu e produz no país em matéria de música. O vazadouro de lixo sonoro em que 'playlist' da Antena 1 foi transformada subverte, como é bom de ver, esse contrato tácito. Perante esta insustentável realidade, de que está à espera quem tem por competência escrutinar e avaliar o serviço (ou a falta dele) que a Antena 1 presta no domínio da música?



Música de Mar



Poema: Pedro Barroso
Música: Imanol (Manuel Eusebio Larzábal Goñi, 1947-2004)
Intérprete: Pedro Barroso* (in LP "Pedro Barroso", Schiu!/Transmédia, 1988)


[instrumental]

Tão bonita és, tão bonita estás,
tão bonita és, como vais?
Paro p'ra te ver para lá do olhar
e param-me as mãos a pensar.

Tão pura, tão simples, tão meiga de ouvir:
canto de embalar e dormir,
eixo ribaldeixo como a cantilena
que tu soletraste em pequena.

Tão bonita és, tão bonita estás,
tão bonita és, como vais?
Quando nos invades, quando nos tormentas,
risos, choros, silêncios inventas.

Música e amante mal te conheci,
três vidas num instante vivi;
música de mar que nas ondas vem
toca-me nos dedos também!

[instrumental]

Tão bonita és, tão bonita estás,
tão bonita és, como vais?
Como hei-de compor, como hei-de cantar
tanto qu'inda tens p'ra me dar?

Como uma criança canta a tabuada
e junta três sons encantada,
assim te encontramos a ti, melodia,
nós que cinzentamos o dia.

Tão bonita és, tão bonita estás,
tão bonita és, como vais?
Viril, feminina, velhota ou senhora,
riso de menina e doutora.

Nua te despi, nua te deixei
e entre sol e lua cantei.
Como poderemos nós falar de ti
se andamos tão longe e tu aqui?!


* Pedro Barroso – voz, 2.ª voz e viola
Carlos Carlos – acordeão
José Carlos Gonçalves – violoncelos
Pedro Fragoso – viola campaniça
Arranjo – Pedro Barroso, com a colaboração colegial de todos os músicos
Produção e direcção musical – Pedro Barroso
Gravado nos Estúdios Musicorde, Lisboa
Engenheiro de som – Rui Remígio



Capa do LP "Pedro Barroso" (Schiu!/Transmédia, 1988)
Concepção – Mestre Martins Correia

_________________________________

Artigos relacionados:
Galeria da Música Portuguesa: Pedro Barroso
'Playlist' da Antena 1: uma vergonha nacional
Petição pública: por uma ANTENA 1 mais divulgadora da música portuguesa
Considerações sobre a 'playlist' da Antena 1
Pérolas da música portuguesa votadas ao ostracismo
'Playlist' da Antena 1: uma vergonha nacional (II)
Fernando Tordo: "Bendita Música"

23 setembro 2018

Max: "Outono na Cidade"



Começou hoje o Outono de 2018. Assinalamos a entrada da estação da nostalgia resgatando a canção "Outono na Cidade", na voz de Max. Trata-se de uma das mais belas que o ilustre cantor madeirense gravou, mas também – e estranhamente – uma das menos conhecidas. Motivo acrescido para aqui a apresentarmos e com ela comemorarmos, ainda que muito singelamente, o centenário do nascimento do criador de "Pomba Branca, Pomba Branca", "Noite" e "A Rosinha dos Limões".
Sem prejuízo da inclusão deste e de outros espécimes do repertório de Max na 'playlist' da Antena 1 (o que teria o efeito – benéfico – de diminuir o insuportável peso da escória com que a atafulharam), a direcção de programas peca por omissão se não aproveitar o tempo que falta para o ano terminar (três meses e uma semana) para render a Max a homenagem que o país lhe deve em razão do relevante contributo que deu para o enriquecimento do nosso património musical/fonográfico. David Ferreira, que o evocou na sua rubrica a 19 de Abril [>> RTP-Play] e que lamentou (com inteira razão) o facto das entidades oficiais do continente se estarem a esquecer do centenário do reputado compositor e intérprete, está em boa posição para levar a cabo essa celebração com a amplitude e o desenvolvimento que se impõem.



Outono na Cidade



Letra: Ferro Rodrigues e Fernando Santos
Música: Carlos Dias
Intérprete: Max* (in EP "Tingo Lingo Lingo", Decca/VC, 1962; CD "O Melhor de Max: Vol. 2", EMI-VC, 1993; CD "Max: Essencial", Edições Valentim de Carvalho/CNM, 2014)




[instrumental]

Vento que traz nostalgia
D'um amor perdido
Nas ruas da vida,
Sombras e melancolia,
Um adeus sentido
De mulher esquecida.
       Nas folhas da esperança
       Caídas sem dono,
       Há passos de criança:
       É Outono!

Outono na cidade
Tem gosto de saudade:
É terna despedida que não esquece,
É doce melodia
Que vem no fim do dia
Que o Sol – bom e doirado – ainda aquece.

Cai a folha – folha nua –,
Chuva d'oiro molhando a rua:
Outono na cidade,
Que fria claridade!
Sorriso que desce da Lua!

Gente que corre apressada
Na manhã brumosa,
Sonolenta e fria;
Vida que sonha acordada
A canção formosa,
Luz do meio-dia.
       No azul infindo
       O povo bem sente
       O teu adeus, tão lindo,
       Sol poente!

[instrumental]

Cai a folha – folha nua –,
Chuva d'oiro molhando a rua:
Outono na cidade,
Que fria claridade!
Sorriso que desce da Lua!


* Max – voz
Orquestra dirigida por Jorge Costa Pinto



Capa da compilação "Max: Essencial" (Edições Valentim de Carvalho/CNM, 2014)

21 junho 2018

Grupo Banza: "Verão"


António Saiote, "Ceifeiros VII", c.1999, óleo sobre tela


Para assinalar, poética e musicalmente, o solstício de hoje, que dá início ao Estio de 2018 (no hemisfério norte, evidentemente), tivemos a ideia de trazer a belíssima moda da autoria de Manuel Conde Fialho (já falecido e que foi regente da banda filarmónica de São Pedro do Corval, Reguengos de Monsaraz), a qual surge nos discos com o título de "Verão, Alentejo e os Homens" ou "Verão, Brasa Dourada" ou simplesmente "Verão".
Tivemos acesso a nove gravações por outros tantos intérpretes (por ordem alfabética): Alencanto, António Zambujo, Grupo Banza, Grupo Coral Etnográfico "Amigos do Alentejo", Grupo Coral "Vozes de Almodôvar", Mário Moita, Modas ao Luar, Monda, e Raízes do Sul. A do Grupo Banza, publicada no álbum "Açorda Alentejana" (2004) e na compilação "25 Anos" (2006), foi a que mais nos cativou e é essa que aqui apresentamos.
Com a introdução da ceifa mecanizada, desapareceram dos campos do Alentejo os ranchos de ceifeiros que, de corpos curvados e sob um sol abrasador, cortavam e atavam em molhos a bênção loira da vida (parafraseando versos da cantiga). Tal trabalho, de tão árduo e extenuante que era, não terá deixado grandes saudades naqueles que o viram acabar, mau grado a contingência da procura de outro modo de sustento, mas perdeu-se irremediavelmente o contexto laboral que fez nascer alguns dos mais belos espécimes do cancioneiro popular português, de que o presente é um magnífico exemplo. O progresso cobra sempre um preço. Disso foram boas testemunhas as pessoas (portadoras de saberes ancestrais) a quem Rafael Correia deu voz no maravilhoso programa "Lugar ao Sul" durante três decénios (os dois últimos do século XX e o primeiro do século XXI), para proveito do afortunado e fiel auditório que nas matinas de sábado escutava religiosamente a Antena 1. É oportuno lembrar que, sendo o acervo do "Lugar ao Sul" algo de fabuloso e único (enquanto documento cultural e antropológico), importa que a entidade que o detém, a Rádio e Televisão de Portugal, não demore mais a resgatá-lo todo das perecíveis cassetes DAT e a disponibilizá-lo na plataforma RTP-Arquivos para que os cidadãos que com ele se queiram cultivar o possam fazer.
Às gentes que ao longo de séculos e séculos verteram o seu suor a segar o pão da vida, e desse esforçado labor souberam recolher inspiração para criar as modas e as cantigas que hoje constituem um património precioso, rendemos a nossa penhorada homenagem!



Verão



Letra e música: Manuel Conde Fialho
Intérprete: Grupo Banza* / voz solo de António Jacob (in CD "A Açorda Alentejana", Grupo Banza, 2004; CD "25 Anos", Grupo Banza, 2006)


Verão,
A brasa dourada e celeste
Esvaiu do Sol agreste
Doirando mais as espigas;
Ceifeiros, corpos curvados
Cortando e atando em molhos
A bênção loira da vida.

Meu Alentejo,
Enquanto isto se processa,
O sol ferino e sem pressa
Queima mais a tez bronzeada;
O suor rasga as camisas,
Um homem queimado mais fica,
E a vida é feita de brasa.

O calor caustica os corpos,
Os ceifeiros vão ceifando
Sem parar no seu labor;
O seu cantar é dolente,
É certo que é boa gente,
É verdade e tem mais sol.

Meu Alentejo,
Enquanto isto se processa,
O sol ferino e sem pressa
Queima mais a tez bronzeada;
O suor rasga as camisas,
Um homem queimado mais fica,
E a vida é feita de brasa.

O calor caustica os corpos,
Os ceifeiros vão ceifando
Sem parar no seu labor;
O seu cantar é dolente,
É certo que é boa gente,
É verdade e tem mais sol.

Meu Alentejo,
Enquanto isto se processa,
O sol ferino e sem pressa
Queima mais a tez bronzeada;
O suor rasga as camisas,
Um homem queimado mais fica,
E a vida é feita de brasa.


* [Créditos gerais do disco:]
Grupo Banza:
Victor Godinho (n. Barreiro) – voz e baixo
Joaquim Banza (n. Entradas) – voz e bandolim
Jacinto Gaspar (n. Safara) – voz e guitarra
Zé Rita (n. Safara) – acordeão
João Soares (n. Aljustrel) – voz e guitarras
António Farinha (n. Moura) – voz
António Jacob (n. Panóias) – voz e guitarra
Participação de:
Guilherme Banza – guitarra portuguesa
Diogo Clemente – guitarra clássica
Tio Bejinha – castanholas
Jorge Miguel – acordeão e teclados
Produção – Jorge Miguel / JM Produções
Gravado por Jorge Miguel, nos Estúdios IN/OUT, Vale Figueira, Sobreda da Caparica



Capa do álbum "A Açorda Alentejana", do Grupo Banza (2004).



Capa da compilação "25 Anos", do Grupo Banza (2006).

_________________________________

Artigos relacionados:
O canto alentejano é património da Humanidade"
Janita Salomé: "Reino de Verão"

13 junho 2018

Fernando Pessoa/Álvaro de Campos: "Aniversário", por Luís Lima Barreto


Fernando Pessoa em 1928, aos 40 anos de idade.


O blogue "A Nossa Rádio" associa-se às comemorações do 130.º aniversário do nascimento de Fernando Pessoa apresentando o poema "Aniversário", do heterónimo Álvaro de Campos, admiravelmente dito pelo actor Luís Lima Barreto, que faz parte do CD n.º 1 da edição "Ao Longe os Barcos de Flores: Poesia Portuguesa do Século XX" (2004) [capa do fundo]. O texto está datado de 15 de Outubro de 1929 e foi primeiramente publicado na revista coimbrã "Presença" em meados de 1930. Está, pois, temporalmente muito próximo do retrato do poeta supra.
Quem esteve ligado à Antena 2 entre as 08:00 e as 10:00, teve a oportunidade de se nutrir de uma mão-cheia de poemas pessoanos, ora recitados ora cantados, nas vozes de Luís Lima Barreto, Maria Germana Tânger, Camané, Tom Jobim, Sara Serpa e outros intérpretes. Uma nota de louvor para o autor da iniciativa, Paulo Alves Guerra!
E a Antena 1? Fez alguma coisa em celebração do maior poeta português do século XX? Durante os períodos em estive hoje sintonizado (a intragável 'playlist' impediu-me de ficar em escuta contínua e obrigou-me ao exílio noutras paragens), nada de Fernando Pessoa – poesia ou prosa – chegou aos meus ouvidos. E, tendo em conta a conhecida aversão da actual direcção de programas a tudo o que seja poesia, não é de crer que quando estive fora da sintonia do canal algum poema do ilustre aniversariante tenha sido transmitido ou venha a sê-lo no tempo que falta para o dia terminar. Vergonhoso!



ANIVERSÁRIO



Poema de Fernando Pessoa/Álvaro de Campos (15-10-1929, in "Presença", n.º 27, Coimbra: Jun.-Jul. 1930; "Obras Completas de Fernando Pessoa: II – Poesias de Álvaro de Campos", Lisboa: Edições Ática, 1944, 1993 – p. 284-286)
Recitado por Luís Lima Barreto* (in Livro/2CD "Ao Longe os Barcos de Flores: Poesia Portuguesa do Século XX": CD 1, col. Sons, Assírio & Alvim, 2004)


No tempo em que festejavam o dia dos meus anos,
Eu era feliz e ninguém estava morto.
Na casa antiga, até eu fazer anos era uma tradição de há séculos,
E a alegria de todos, e a minha, estava certa com uma religião qualquer.
No tempo em que festejavam o dia dos meus anos,
Eu tinha a grande saúde de não perceber coisa nenhuma,
De ser inteligente para entre a família,
E de não ter as esperanças que os outros tinham por mim.
Quando vim a ter esperanças, já não sabia ter esperanças.
Quando vim a olhar para a vida, perdera o sentido da vida.

Sim, o que fui de suposto a mim mesmo,
O que fui de coração e parentesco,
O que fui de serões de meia-província,
O que fui de amarem-me e eu ser menino.
O que fui — ai, meu Deus!, o que só hoje sei que fui...
A que distância!...
(Nem o acho...)
O tempo em que festejavam o dia dos meus anos!

O que eu sou hoje é como a humidade no corredor do fim da casa,
Pondo grelado nas paredes...
O que eu sou hoje (e a casa dos que me amaram treme através das minhas lágrimas),
O que eu sou hoje é terem vendido a casa.
É terem morrido todos,
É estar eu sobrevivente a mim-mesmo como um fósforo frio...

No tempo em que festejavam o dia dos meus anos...
Que meu amor, como uma pessoa, esse tempo!
Desejo físico da alma de se encontrar ali outra vez,
Por uma viagem metafísica e carnal,
Com uma dualidade de eu para mim...
Comer o passado como pão de fome, sem tempo de manteiga nos dentes!

Vejo tudo outra vez com uma nitidez que me cega para o que há aqui...
A mesa posta com mais lugares, com melhores desenhos na loiça, com mais copos,
O aparador com muitas coisas — doces, frutas, o resto na sombra debaixo do alçado —,
As tias velhas, os primos diferentes, e tudo era por minha causa,
No tempo em que festejavam o dia dos meus anos...

Pára, meu coração!
Não penses! Deixa o pensar na cabeça!
Ó meu Deus, meu Deus, meu Deus!
Hoje já não faço anos.
Duro.
Somam-se-me dias.
Serei velho quando o for.
Mais nada.
Raiva de não ter trazido o passado roubado na algibeira!...

O tempo em que festejavam o dia dos meus anos!...


15-10-1929


* Selecção de poemas e direcção de actores – Gastão Cruz
Coordenação editorial – Teresa Belo
Gravado e masterizado por Artur David e João Gomes, no Estúdio Praça das Flores, Lisboa, em Outubro de 2004
Supervisão de gravação – Vasco Pimentel



Capa do livro/2CD "Ao Longe os Barcos de Flores: Poesia Portuguesa do Século XX", col. Sons (Assírio & Alvim, 2004).

_____________________________________

Outros artigos neste blogue com poesia de Fernando Pessoa:
João Villaret: centenário do nascimento
Ser Poeta
Fernando Pessoa por João Villaret
Fernando Pessoa/Álvaro de Campos: "Dois Excertos de Odes", por Mário Viegas

10 junho 2018

Camões recitado e cantado (IV)


Cabeça de Luís de Camões (1944), em pedra-sabão, realizada pelo escultor brasileiro, de ascendência italiana, Bruno Giorgi, para o edifício do Ministério da Educação, no Rio de Janeiro.


Neste Dia de Camões, e dando continuidade à divulgação das Dez Canções, ditas por Luís Miguel Cintra, trazemos as quatro que se seguem à terceira [as três primeiras podem ser ouvidas no artigo "Camões recitado e cantado (III)"].
Relativamente a poemas musicados/cantados, apresentamos cinco espécimes, todos na voz de Cristina Branco, quatro extraídos da Lírica e um d' "Os Lusíadas".
À laia de prólogo, e no âmbito da evocação de Jorge de Sena nos 40 anos da sua morte, deixamos o poema "Camões Dirige-se aos Seus Contemporâneos", dito pelo autor. O texto foi escrito a 11 de Junho de 1961 e publicado, pela primeira vez, no livro "Metamorfoses" (1963), ao lado duma fotografia da escultura executada por Bruno Giorgi (imagem do topo); ganhou nova vida em 1974 quando saiu, em fonograma (LP), na voz do próprio Jorge de Sena. Grande admirador e estudioso do nosso vate maior, Sena coloca-o a dirigir-se aos seus coevos, zurzindo ao mesmo tempo nos ladrões que quatro séculos mais tarde iam hipocritamente pôr-lhe flores no túmulo, mas os versos «E podereis depois não me citar, / suprimir-me, ignorar-me, aclamar até / outros ladrões mais felizes.» bem podem aplicar-se aos viventes de hoje que ocupam lugares de elevada responsabilidade cultural, desde planificadores de currículos escolares até directores de órgãos de comunicação social.
Neste dia em que é expectável que os diversos canais da rádio pública celebrem o Príncipe dos Poetas, nem um pedacinho da sua poesia, por mais minúsculo que fosse, logrei ouvir nas Antenas 1, 2 e 3 (dei-me ao cuidado de andar a fazer 'zapping', mau grado o incómodo). Uma situação assaz vergonhosa e absurda, ademais havendo uma boa quantidade de registos discográficos de poesia camoniana, quer recitada quer cantada!



CAMÕES DIRIGE-SE AOS SEUS CONTEMPORÂNEOS



Poema de Jorge de Sena (in "Metamorfoses", Lisboa: Livraria Morais Editora, 1963; "Poesia II", org. Mécia de Sena, col. Obras de Jorge de Sena, Lisboa: Moraes Editores, 1978; 2.ª edição, Lisboa: Edições 70, 1988 – p. 93 e 95; "Poesia 1", org. Jorge Fazenda Lourenço, Lisboa: Guimarães/Babel, 2013 – p. 329 e 331)
Dito pelo autor* (in LP "Jorge de Sena: Poemas Seleccionados e Ditos pelo Autor", Guilda da Música/Sassetti, 1974, reed. CNM, 2011)




Podereis roubar-me tudo:
as ideias, as palavras, as imagens,
e também as metáforas, os temas, os motivos,
os símbolos, e a primazia
nas dores sofridas de uma língua nova,
no entendimento de outros, na coragem
de combater, julgar, de penetrar
em recessos de amor para que sois castrados.
E podereis depois não me citar,
suprimir-me, ignorar-me, aclamar até
outros ladrões mais felizes.
Não importa nada: que o castigo
será terrível. Não só quando
vossos netos não souberem já quem sois
terão de me saber melhor ainda
do que fingis que não sabeis,
como tudo, tudo o que laboriosamente pilhais,
reverterá para o meu nome. E mesmo será meu,
tido por meu, contado como meu,
até mesmo aquele pouco e miserável
que, só por vós, sem roubo, haveríeis feito.
Nada tereis, mas nada: nem os ossos,
que um vosso esqueleto há-de ser buscado,
para passar por meu. E para outros ladrões,
iguais a vós, de joelhos, porem flores no túmulo.


          Assis, 11/6/1961


* Jorge de Sena – voz
Direcção literária – Alberto Ferreira
Produção – Sassetti
Gravado no Estúdio de Departamento da Universidade da Califórnia em Santa Bárbara
Sonorização – Bernardino Pontes
Assistente musical – Mário Vieira de Carvalho



Saudade



Poema (vilancete em redondilha menor): Luís de Camões (adaptado) [texto original >> abaixo]
Música: Custódio Castelo
Intérprete: Cristina Branco* (in CD "Murmúrios", MW Records/Music & Words, 1998)




[instrumental]

Ai, se de saudade
Morrerei ou não,
Meus olhos dirão
De mim a verdade.
Por eles me atrevo
A lançar nas águas
Que mostrem as mágoas
Que nesta alma levo.

Se me levam águas,
Nos olhos as levo.

As águas que em vão
Me fazem chorar,
Se elas são do mar,
Estas de amor são.
Por elas relevo
Todas minhas mágoas;
Que, se força de águas
Me leva, eu as levo.

Se me levam águas,
Nos olhos as levo.

Todas me entristecem,
Todas são salgadas;
Porém as choradas
Doces me parecem.
Correi, doces águas,
Que, se em vós me enlevo,
Não doem as mágoas
Que no peito levo!

Se me levam águas,
Nos olhos as levo.

[instrumental]

Correi, doces águas,
Que, se em vós me enlevo,
Não doem as mágoas  | bis
Que no peito levo!      |


* Cristina Branco – voz
Custódio Castelo – guitarra portuguesa
Jorge Fernando – viola
Marino de Freitas – viola baixo
Arranjos e direcção musical – Custódio Castelo
Produção em estúdio – Custódio Castelo
Co-produção em estúdio – Fernando Nunes
Gravado e misturado por Fernando Nunes, nos Estúdios Pé-de-Vento, Salvaterra de Magos, de Dezembro de 1997 a Março de 1998



Se me levam águas

(Luís de Camões", in "Rimas", org. Fernão Rodrigues Lobo Soropita, Lisboa, 1595; "Obras de Luís de Camões", Porto: Lello & Irmão Editores, 1970 – p. 772-773)


          MOTE ALHEIO

Se me levam águas,
Nos olhos as levo.

          VOLTAS

Se de saudade
Morrerei ou não,
Meus olhos dirão
De mim a verdade.
Por eles me atrevo
A lançar as águas
Que mostrem as mágoas
Que nesta alma levo.

As águas que em vão
Me fazem chorar,
Se elas são do mar,
Estas de amor são.
Por elas relevo
Todas minhas mágoas;
Que, se força de águas
Me leva, eu as levo.

Todas me entristecem,
Todas são salgadas;
Porém as choradas
Doces me parecem.
Correi, doces águas,
Que, se em vós me enlevo,
Não doem as mágoas
Que no peito levo!



CANÇÃO IV



Poema de Luís de Camões (in "Rimas", org. Fernão Rodrigues Lobo Soropita, Lisboa, 1595; "Rimas", texto estabelecido e prefaciado por Álvaro Júlio da Costa Pimpão, Coimbra: Universidade de Coimbra, 1953; Coimbra: Livraria Almedina, 2005)
Dito por Luís Miguel Cintra* (in CD "Luís de Camões: 10 Canções ditas por Luís Miguel Cintra", Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, 1995, reed. Livro/CD, Presente, 2011)




Vão as serenas águas
do Mondego descendo
mansamente que até o mar não param;
por onde minhas mágoas,
pouco a pouco crecendo,
para nunca acabar se começaram.
Ali se ajuntaram
neste lugar ameno,
aonde agora mouro,
testa de neve e ouro,
riso brando, suave, olhar sereno,
um gesto delicado,
que sempre na alma me estará pintado.

Nesta florida terra,
leda, fresca e serena,
ledo e contente para mim vivia;
em paz com minha guerra,
contente com a pena
que de tão belos olhos procedia.
Um dia noutro dia
o esperar me enganava;
longo tempo passei,
co a vida folguei,
só porque em bem tamanho me empregava.
Mas que me presta já,
que tão fermosos olhos não os há?

Oh, quem me ali dissera
que de amor tão profundo
o fim pudesse ver inda algũa hora!
Oh, quem cuidar pudera
que houvesse aí no mundo
apartar-me eu de vós, minha Senhora!
para que desde agora
perdesse a esperança,
e o vão pensamento,
desfeito em um momento,
sem me poder ficar mais que a lembrança,
que sempre estará firme
até o derradeiro despedir-me.

Mas a mor alegria
que daqui levar posso,
co a qual defender-me triste espero,
é que nunca sentia
no tempo que fui vosso
quererdes-me vós quanto vos eu quero;
porque o tormento fero
de vosso apartamento
não vos dará tal pena
como a que me condena:
que mais sentirei vosso sentimento
que o que minha alma sente.
Morra eu, Senhora, e vós ficai contente!

Canção, tu estarás
aqui acompanhando
estes campos e estas claras águas,
e por mim ficarás
chorando e suspirando,
e ao mundo mostrando tantas mágoas
que, de tão larga história,
minhas lágrimas fiquem por memória.


* Gravado no Grande Auditório do Centro Cultural de Belém, Lisboa, por Vasco Pimentel, em 1995
Pós-produzido no Estúdio Grande Som, Lisboa



Memória de Meu Bem



Poema (soneto): Luís de Camões (adaptado) [texto original >> abaixo]
Música: Custódio Castelo
Intérprete: Cristina Branco* (in CD "Corpo Iluminado", Universal Classics France, 2001)




[instrumental]

Memória de meu bem cortado em flores,
Por ordem de meus tristes e maus fados,
Deixai-me descansar com meus cuidados,
Nesta inquietação de meus amores.

Basta-me o mal presente e os temores
Dos sucessos que espero afortunados,
Sem que venham, de novo, bens passados
Afrontar meu repouso com suas dores.

[instrumental]

Perdi numa hora, junto, quanto em termos
Tão vagarosos e largos alcancei;
Deixai-me, pois, lembranças desta glória.

Cumpre acabar a vida nestes ermos,
Que neles com meu mal acabarei
Mil vidas, não uma só — dura a memória!
Dura a memória!

[instrumental]

Mil vidas, não uma só — dura a memória!
Dura a memória!


* Cristina Branco – voz
Custódio Castelo – guitarra portuguesa
Alexandre Silva – viola
Fernando Maia – viola baixo
Produção e arranjos – Custódio Castelo
Co-produção em estúdio – Fernando Nunes
Produção executiva – Yann Ollivier / Universal Classics France
Gravado por Fernando Nunes, nos Estúdios Pé-de-Vento, Salvaterra de Magos, em Janeiro de 2001



Memória de meu bem cortado em flores

(Luís de Camões, soneto recolhido por Luís Franco Correia, amigo do poeta, num manuscrito começado em 1557 e acabado em 1589; in "Rimas", org. João António de Lemos Pereira de Lacerda, 2.º visconde de Juromenha, Lisboa, 1861; "Obras de Luís de Camões", Porto: Lello & Irmão Editores, 1970 – p. 165)


Memória de meu bem cortado em flores,
Por ordem de meus tristes e maus fados,
Leixai-me descansar co meus cuidados,
Nesta inquietação de meus amores.

Basta-me o mal presente e os temores
Dos sucessos que espero infortunados,
Sem que venham, de novo, bens passados
Afrontar meu repouso com suas dores.

Perdi nũa hora quanto em termos
Tão vagarosos e largos alcancei;
Leixai-me, pois, lembranças desta glória.

Cumpre se acabe a vida nestes ermos,
Que neles com meu mal acabarei
Mil vidas, não ũa só — dura memória!



CANÇÃO V



Poema de Luís de Camões (in "Rimas", org. Fernão Rodrigues Lobo Soropita, Lisboa, 1595; "Rimas", texto estabelecido e prefaciado por Álvaro Júlio da Costa Pimpão, Coimbra: Universidade de Coimbra, 1953; Coimbra: Livraria Almedina, 2005)
Dito por Luís Miguel Cintra* (in CD "Luís de Camões: 10 Canções ditas por Luís Miguel Cintra", Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, 1995, reed. Livro/CD, Presente, 2011)




Se este meu pensamento,
como é, doce e suave,
de alma pudesse vir gritando fora,
mostrando seu tormento
cruel, áspero e grave,
diante de vós só, minha Senhora,
pudera ser que agora
o vosso peito duro
tornara manso e brando.
E eu que sempre ando
pássaro solitário, humilde, escuro,
tornado um cisne puro,
brando e sonoro pelo ar voando,
com canto manifesto,
pintara meu tormento e vosso gesto.

Pintara os olhos belos
que trazem nas meninas
o Menino que os seus neles cegou;
e os dourados cabelos
em tranças de ouro finas
a quem o Sol seus raios abaixou;
a testa que ordenou
Natura tão fermosa;
o bem proporcionado
nariz, lindo, afilado,
que a cada parte tem a fresca rosa;
a boca graciosa
— que querê-la louvar é escusado —,
enfim, é um tesouro:
os dentes, perlas; as palavras, ouro.

Vira-se claramente,
ó Dama delicada,
que em vós se esmerou a Natureza;
e eu, de gente em gente,
trouxera trasladada
em meu tormento vossa gentileza.
Somente a aspereza
de vossa condição,
Senhora, não dissera,
por que se não soubera
que em vós podia haver algum senão.
E se alguém, com razão,
«Porque morres?» dissera, respondera:
«Mouro porque é tão bela
que inda não sou pera morrer por ela».

E se pola ventura,
Dama, vos ofendesse,
escrevendo de vós o que não sento,
e vossa fermosura
tão baixo não descesse
que a alcançasse um baixo entendimento,
seria o fundamento
daquilo que cantasse
todo de puro amor,
por que vosso louvor
em figura de mágoas se mostrasse.
E onde se julgasse
a causa pelo efeito, minha dor
diria ali sem medo:
«quem me sentir verá de quem procedo».

Então amostraria
os olhos saudosos,
o suspirar que a alma traz consigo,
a fingida alegria,
os passos vagarosos,
o falar, o esquecer-me do que digo;
um pelejar comigo,
e logo desculpar-me;
um recear, ousando;
andar meu bem buscando,
e de poder achá-lo acovardar-me;
enfim, averiguar-me
que o fim de tudo quanto estou falando
são lágrimas e amores;
são vossas isenções e minhas dores.

Mas quem terá, Senhora,
palavras com que iguale
com vossa fermosura minha pena;
que em doce voz de fora
aquela glória fale
que dentro na minha alma Amor ordena?
Não pode tão pequena
força de engenho humano
com carga tão pesada,
se não for ajudada
dum piadoso olhar, dum doce engano
que, fazendo-me o dano
tão deleitoso e a dor tão moderada,
que enfim se convertesse
nos gostos dos louvores que escrevesse.

Canção, não digas mais;
e se teus versos à pena vêm pequenos,
não queiram de ti mais,
que dirás menos.


* Gravado no Grande Auditório do Centro Cultural de Belém, Lisboa, por Vasco Pimentel, em 1995
Pós-produzido no Estúdio Grande Som, Lisboa



Vai o Bem Fugindo



Poema (sentenças em redondilha menor): Luís de Camões (excerto adaptado) [texto integral >> abaixo]
Música: Custódio Castelo
Intérprete: Cristina Branco* (in CD "Cristina Branco in Holland", Círculo de Cultura Portuguesa na Holanda, 1997)




[instrumental]

Vai o bem fugindo,
Cresce o mal cos anos,
Vão-se descobrindo
Co tempo os enganos.

Amor e alegria
Menos tempo dura.
Triste de quem fia
Nos bens da ventura!

Ai, ventura minha,
Como me negaste!
Um só bem que tinha,  | bis
Porque mo roubaste?   |

Alegre vivia;
Triste vivo agora:
Canta a alma de dia,
E de noite chora.

O campo floresça,
Murmurem as águas;
Tudo me entristeça,
Cresçam minhas mágoas.

Confesso os enganos
Do meu pensamento:
Bem de tantos anos     | bis
Foi-se num momento.  |

[instrumental]

Ai, ventura minha,
Como me negaste!
Um só bem que tinha,  | bis
Porque mo roubaste?   |

[instrumental]

Um só bem que tinha,
Porque mo roubaste?

Um só bem que tinha,
Porque mo roubaste?

[instrumental]


* Cristina Branco – voz
Custódio Castelo – guitarra portuguesa
Alexandre Silva – viola
Produção – Círculo de Cultura Portuguesa na Holanda, Amesterdão
Gravado ao vivo na Zaal 100, Amesterdão, nos dias 25, 26 e 27 de Abril de 1997
Engenheiro de som – Frits van der Heijden
Misturado no Klink Sound Studio, Amesterdão, por Michel Schöpping



Vai o bem fugindo

(Luís de Camões, in "Rimas", org. Fernão Rodrigues Lobo Soropita, Lisboa, 1595; "Obras de Luís de Camões", Porto: Lello & Irmão Editores, 1970 – p. 797-799)


          Sentenças do Autor por fim do livro

Vai o bem fugindo,
Crece o mal cos anos,
Vão-se descobrindo
Co tempo os enganos.

Amor e alegria
Menos tempo dura.
Triste de quem fia
Nos bens da ventura!

Bem sem fundamento
Tem certa a mudança,
Certo o sentimento
Na dor da lembrança.

Quem vive contente
Viva receoso:
Mal que se não sente
É mais perigoso.

Quem males sentiu
Saiba já temer;
E pelo que viu
Julgue o que há-de ser.

Alegre vivia;
Triste vivo agora:
Chora a alma de dia,
E de noite chora.

Confesso os enganos
De meu pensamento:
Bem de tantos anos
Foi-se num momento.

Meus olhos, que vistes?
Pois vos atrevestes,
Chorai, olhos tristes,
O bem que perdestes.

A luz do Sol pura
Só a vós se negue;
Seja noite escura,
Nunca a manhã chegue.

O campo floreça,
Murmurem as águas;
Tudo me entristeça,
Creçam minhas mágoas.

Quisera mostrar
O mal que padeço;
Não lhe dá lugar
Quem lhe deu começo.

Em tristes cuidados
Passo a triste vida;
Cuidados cansados,
Vida aborrecida.

Nunca pude crer
O que agora creio;
Cegou-me o prazer
Do mal que me veio.

Ah, ventura minha,
Como me negaste!
Um só bem que tinha,
Porque mo roubaste?

Triste fantasia
Quanta cousa guarda!
Quem já visse o dia
Que tanto lhe tarda!

Nesta vida cega
Nada permanece:
O que inda não chega
Já desaparece.

Qualquer esperança
Foge como o vento:
Tudo faz mudança,
Salvo meu tormento.

Amor cego e triste,
Quem o tem padece:
Mal quem lhe resiste!
Mal quem lhe obedece!

No meu mal esquivo,
Sei como Amor trata;
E pois nele vivo,
Nenhum amor mata.



CANÇÃO VI



Poema de Luís de Camões (in "Rimas", org. Fernão Rodrigues Lobo Soropita, Lisboa, 1595; "Rimas", texto estabelecido e prefaciado por Álvaro Júlio da Costa Pimpão, Coimbra: Universidade de Coimbra, 1953; Coimbra: Livraria Almedina, 2005)
Dito por Luís Miguel Cintra* (in CD "Luís de Camões: 10 Canções ditas por Luís Miguel Cintra", Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, 1995, reed. Livro/CD, Presente, 2011)




Com força desusada
aquenta o fogo eterno
ũa ilha lá nas partes do Oriente,
de estranhos habitada,
aonde o duro Inverno
os campos reverdece alegremente.
A lusitana gente,
por armas sanguinosas,
tem dela o senhorio.
Cercada está dum rio
de marítimas águas saudosas;
das ervas que aqui nascem,
os gados juntamente e os olhos pascem.

Aqui minha ventura
quis que ũa grã parte
da vida, que não tinha, se passasse,
para que a sepultura
nas mãos do fero Marte
de sangue e de lembranças matizasse.
Se Amor determinasse
que, a troco desta vida,
de mim qualquer memória
ficasse, como história
que de uns fermosos olhos fosse lida,
a vida e alegria
por tão doce memória trocaria.

Mas este fingimento,
por minha dura sorte,
com falsas esperanças me convida.
Não cuide o pensamento
que pode achar na morte
o que não pôde achar tão longa vida.
Está já tão perdida
a minha confiança
que, de desesperado
em ver meu triste estado,
também da morte perco a esperança.
Mas oh! que, se algum dia
desesperar pudesse, viveria.

De quanto tenho visto
já agora não me espanto,
que até desesperar se me defende.
Outrem foi causa disto,
que eu nunca pude tanto
que causasse este fogo que me encende.
Se cuidam que me ofende
temor de esquecimento,
oxalá meu perigo
me fora tão amigo
que algum temor deixara ao pensamento!
Quem viu tamanho enleio
que houvesse aí esperança sem receio?

Quem tem que perder possa
se pode recear.
Mas triste quem não pode já perder!
Senhora, a culpa é vossa,
que para me matar
bastara ũa hora só de vos não ver.
Pusestes-me em poder
de falsas esperanças;
e, do que mais me espanto:
que nunca vali tanto
que vivesse também com esquivanças.
Valia tão pequena
não pode merecer tão doce pena.

Houve-se Amor comigo
tão brando e pouco irado,
quanto agora em meus males se conhece;
que não há mor castigo
para quem tem errado
que negar-lhe o castigo que merece.
E bem como acontece
que, assi como ao doente
da cura despedido,
o médico sabido
tudo quanto deseja lhe consente.
assi me consentia
esperança, desejo e ousadia.

E agora venho a dar
conta do bem passado
a esta triste vida e longa ausência.
Quem pode imaginar
que pode haver pecado
que mereça tão grave penitência?
Olhai que é consciência,
por tão pequeno erro,
Senhora, tanta pena!
Não vedes que é onzena?
Mas se tão longo e mísero desterro
vos dá contentamento,
nunca se acabe nele meu tormento.

Rio fermoso e claro,
e vós, ó arvoredos,
que os justos vencedores coroais,
e ao cultor avaro,
continuamente ledos,
dum tronco só diversos frutos dais:
assi nunca sintais
do tempo injúria algũa;
que em vós achem abrigo
as mágoas que aqui digo,
enquanto der o Sol virtude à Lua;
por que de gente em gente
saibam que já não mata a vida ausente.

Canção, neste desterro viverás,
voz nua e descoberta,
até que o tempo em Eco te converta.


* Gravado no Grande Auditório do Centro Cultural de Belém, Lisboa, por Vasco Pimentel, em 1995
Pós-produzido no Estúdio Grande Som, Lisboa



Oh! Como se me Alonga de Ano em Ano



Poema (soneto): Luís de Camões (adaptado) [texto original >> abaixo]
Música: Custódio Castelo
Intérprete: Cristina Branco* (in CD "Ulisses", Emarcy/Universal Music S.A.S. France, 2005)




[instrumental]

Oh! Como se me alonga de ano em ano
A peregrinação cansada minha!
Como se encurta e como ao fim caminha
Este meu breve e vão discurso humano!

Vai-se gastando a idade e cresce o dano;
Perde-se-me um remédio, que inda tinha;
Se por experiência se adivinha,
Qualquer grande esperança é grande engano.

[instrumental]

Corro após este bem que não se alcança;
No meio do caminho me falece;
Mil vezes caio e perco a confiança.

Quando ele foge, eu tardo; e na tardança,
Se os olhos ergo, a ver se inda aparece,
Da vista se me perde e da esperança.

[instrumental]


* Cristina Branco – voz
Custódio Castelo – guitarra portuguesa
Alexandre Silva – viola
Fernando Maia – viola baixo
Ricardo J. Dias – piano
Arranjos – Custódio Castelo e Ricardo J. Dias
Produção – Custódio Castelo
Co-produção e programação – Fernando Nunes
Produção executiva – Yann Ollivier / Universal Music S.A.S. France
Gravado e masterizado por Fernando Nunes, no Estúdio Pé-de-Vento, Salvaterra de Magos, de Junho a Setembro de 2004



Oh! Como se me alonga de ano em ano

Luís de Camões, in "Rimas", org. Fernão Rodrigues Lobo Soropita, Lisboa, 1595; "Obras de Luís de Camões", Porto: Lello & Irmão Editores, 1970 – p. 21)


Oh! Como se me alonga de ano em ano
A peregrinação cansada minha!
Como se encurta e como ao fim caminha
Este meu breve e vão discurso humano!

Minguando a idade vai, crescendo o dano;
Perdeu-se-me um remédio, que inda tinha;
Se por experiência se adivinha,
Qualquer grande esperança é grande engano.

Corro após este bem que não se alcança;
No meio do caminho me falece;
Mil vezes caio e perco a confiança.

Quando ele foge, eu tardo; e na tardança,
Se os olhos ergo, a ver se inda aparece,
Da vista se me perde e da esperança.



CANÇÃO VII



Poema de Luís de Camões (in "Rimas", org. Fernão Rodrigues Lobo Soropita, Lisboa, 1595; "Rimas", texto estabelecido e prefaciado por Álvaro Júlio da Costa Pimpão, Coimbra: Universidade de Coimbra, 1953; Coimbra: Livraria Almedina, 2005)
Dito por Luís Miguel Cintra* (in CD "Luís de Camões: 10 Canções ditas por Luís Miguel Cintra", Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, 1995, reed. Livro/CD, Presente, 2011)




Manda-me Amor que cante docemente
o que ele já em minha alma tem impresso
com pressuposto de desabafar-me;
e por que com meu mal seja contente,
diz que ser de tão lindos olhos preso,
contá-lo bastaria a contentar-me.
Este excelente modo de enganar-me
tomara eu só de Amor por interesse,
se não se arrependesse,
co a pena o engenho escurecendo.
Porém, a mais me atrevo,
em virtude do gesto de que escrevo;
e se é mais o que canto que o que entendo,
invoco o lindo aspeito,
que pode mais que Amor em meu defeito.

Sem conhecer Amor viver soía,
seu arco e seus enganos desprezando,
quando vivendo deles me mantinha.
O Amor enganoso, que fingia
mil vontades alheias enganando,
me fazia zombar de quem o tinha.
No Touro entrava Febo, e Progne vinha;
o corno de Aqueloo Flora entornava,
quando o Amor soltava
os fios de ouro, as tranças encrespadas
ao doce vento esquivas,
dos olhos rutilando chamas vivas,
e as rosas antre a neve semeadas,
co riso tão galante
que um peito desfizera de diamante.

Um não sei que suave, respirando,
causava um admirado e novo espanto,
que as cousas insensíveis o sentiam.
E as gárrulas aves levantando
vozes desordenadas em seu canto,
como em meu desejo se encendiam.
As fontes cristalinas não corriam,
inflamadas na linda vista pura;
florescia a verdura
que, andando, cos divinos pés tocava;
os ramos se abaixavam,
tendo enveja das ervas que pisavam
(ou porque tudo ante ela se abaixava).
Não houve cousa, enfim,
que não pasmasse dela, e eu de mim.

Porque quando vi dar entendimento
às cousas que o não tinham, o temor
me fez cuidar que efeito em mim faria.
Conheci-me não ter conhecimento;
e nisto só o tive, porque Amor
mo deixou, por que visse o que podia.
Tanta vingança Amor de mim queria
que mudava a humana natureza:
os montes e a dureza
deles, em mim, por troca, traspassava.
Oh, que gentil partido:
trocar o ser do monte sem sentido
pelo que num juízo humano estava!
Olhai que doce engano:
tirar comum proveito de meu dano!

Assi que, indo perdendo o sentimento
a parte racional, me entristecia
vê-la a um apetite sometida;
mas dentro na alma o fim do pensamento
por tão sublime causa me dezia
que era razão ser a razão vencida.
Assi que, quando a via ser perdida,
a mesma perdição a restaurava;
e em mansa paz estava
cada um com seu contrário num sujeito.
Oh, grão concerto este!
Quem será que não julgue por celeste
a causa donde vem tamanho efeito,
que faz num coração
que venha o apetite a ser razão?

Aqui senti de Amor a mor fineza,
como foi ver sentir o insensível,
e o ver a mim de mim mesmo perder-me.
Enfim, senti negar-se a natureza;
por onde cri que tudo era possível
aos lindos olhos seus, senão querer-me.
Despois que já senti desfalecer-me,
em lugar do sentido que perdia,
não sei que me escrevia
dentro n'alma, co as letras da memória,
o mais deste processo
co claro gesto juntamente impresso
que foi a causa de tão longa história.
Se bem a declarei,
eu não a escrevo, da alma a trasladei.

Canção, se quem te ler
não crer dos olhos lindos o que dizes,
pelo que em si escondem,
os sentidos humanos lhe respondem:
bem podem dos divinos ser juízes.


* Gravado no Grande Auditório do Centro Cultural de Belém, Lisboa, por Vasco Pimentel, em 1995
Pós-produzido no Estúdio Grande Som, Lisboa



Ninfas



Poema: Luís de Camões (estrofes 82 e 83 do Canto IX d' "Os Lusíadas", Lisboa, 1572)
Música: Carlos Gonçalves
Intérprete: Cristina Branco* (in CD "Sensus", Emarcy/Universal Classics France, 2003; 3CD "Idealist": CD 2 – Poemas, Emarcy/Universal Music Classics & Jazz France, 2014)




Já não fugia a bela Ninfa, tanto
Por se dar cara ao triste que a seguia,
Como por ir ouvindo o doce canto,
As namoradas mágoas que dizia.
Volvendo o rosto, já sereno e santo,
Toda banhada em riso e alegria,
Cair se deixa aos pés do vencedor,
Que todo se desfaz em puro amor.

Oh! Que famintos beijos na floresta,
E que mimoso choro que soava!
Que afagos tão suaves, que ira honesta,
Que em risinhos alegres se tornava!
O que mais passam na manhã e na sesta,
Que Vénus com prazeres inflamava,
Melhor é experimentá-lo que julgá-lo;
Mas julgue-o quem não pode experimentá-lo.


Nota:
Julgá-lo – imaginá-lo

* Cristina Branco – voz
Custódio Castelo – guitarra portuguesa
Alexandre Silva – viola
Fernando Maia – viola baixo
Produção musical e arranjos – Custódio Castelo
Co-produção – Fernando Nunes
Produção executiva – Yann Ollivier / Universal Classics France
Gravado e masterizado por Fernando Nunes, nos Estúdios Pé-de-Vento, Salvaterra de Magos, de Setembro a Dezembro de 2002









Desenhos de Cícero Dias, publicados no livro "Luiz de Camões: A Ilha dos Amores" (Lisboa: Edições Ática, 1980) [capa abaixo]




_________________________________

Artigos relacionados:
Camões recitado e cantado
Camões recitado e cantado (II)
Camões recitado e cantado (III)

04 junho 2018

Frei Fado d'El Rei: "Ramo Verde" (Jorge de Sena)


Iluminura do Codex Manesse, fol. 271r, Biblioteca da Universidade de Heidelberga, Alemanha.
O "Codex Manesse", assim baptizado pelo estudioso suíço Johann Jakob Bodmer (embora também denominado "Grosse Heidelberger Liederhandschrift" e "Pariser Handschrift"), é o mais abrangente e importante manuscrito alemão da Idade Média. Foi produzido em Zurique, entre 1305 e 1340, possivelmente por Johannes Hadlaub, a pedido da família Manesse. Encontra-se desde 1888 na Biblioteca da Universidade de Heidelberga (Codex Manesse, UB Heidelberg, Cod. Pal. germ. 848).


Por determinação legalmente estabelecida (e bem), estão os vários canais da rádio pública obrigados a promover a língua portuguesa e os seus mais lídimos cultores: na escrita, na recitação e no canto.
No caso da Antena 1, e sem prejuízo de haver na grelha (que não há – incompreensivelmente – desde 2003) uma rubrica diária de poesia recitada, bem podia a direcção de programas ter o cuidado de aproveitar as efemérides do nascimento e da morte de reputados autores que escreveram no idioma de Camões para transmitir, ao longo do dia, uma mão-cheia de pequenos textos, designadamente poemas – quer ditos, quer cantados – fazendo uso, para o efeito, do arquivo histórico e de edições discográficas. De Jorge de Sena, cuja morte ocorreu há precisamente 40 anos, nada logrei ouvir até ao momento e duvido muito que até à meia-noite algum poema ainda surja em antena. A poesia seniana publicada em disco está maioritariamente na forma dita mas também existe alguma em canção. Um bom (magnífico) exemplo é o tema "Ramo Verde", baseado no poema "Variações sobre Cantares de D. Dinis", interpretado pelo grupo Frei Fado d'El Rei, com música de Carla Lopes. O original, que contou com a participação de Vitorino, saiu no CD "Encanto da Lua", editado em 1998 e que no ano seguinte foi um dos álbuns nomeados para o (então) prestigiado Prémio José Afonso. Para esta singela homenagem ao autor de "Arte de Música", escolhemos a versão ao vivo do concerto dado na igreja do Mosteiro de Leça do Balio, em Junho de 2003, no âmbito das comemorações do milénio da inauguração do monumento.
A Jorge de Sena havemos de voltar para uma celebração mais ampla e digna do seu valioso legado poético.



Ramo Verde



Poema: Jorge de Sena (ligeiramente adaptado) [texto original >> abaixo]
Música: Carla Lopes
Intérprete: Frei Fado d'El Rei* (in CD "Em Concerto", Açor/Emiliano Toste, 2003)




[instrumental]

Ramo verde florido,
florido de bela flor,
do meu amor tão querido,  | bis
onde está o meu amor?      |

Diz-me onde ele está,
onde está o meu amor,
p'ra que eu buscá-lo vá   | bis
florido de bela flor.         |

[instrumental]

Ramo verde tão querido,
tão querido do meu amor,
de belas flores florido,  | bis
florido de bela flor...     |

Diz-me onde ele está,
florido de bela flor,
p'ra que eu buscá-lo vá          | bis
aonde ele está, o meu amor.  |

[instrumental]

Ramo verde florido,
florido de bela flor,
do meu amor tão querido,  | bis
tão querido do meu amor.  |

[instrumental]

Diz-me onde ele está,
onde está o meu amor.


* [Créditos gerais do disco:]
Frei Fado d'El Rei:
Carla Lopes – voz principal e percussões
Cristina Bacelar – guitarra clássica, voz e percussões
Ricardo V. Costa – guitarra clássica, baixo electro-acústico, voz e percussões
José Flávio Martins – baixo electro-acústico, bandoloncelo, bandola, percussões e voz
Rui Tinoco – teclados, samplers, programações e percussões
Zagalo – percussão e voz
Produção – Frei Fado d'El Rei e Frederico Pereira
Gravado ao vivo por Fortes & Rangel, na igreja do Mosteiro de Leça do Balio, a 26 e 27 de Junho de 2003



VARIAÇÕES SOBRE CANTARES DE D. DINIS

(Jorge de Sena, in "40 Anos de Servidão", Lisboa: Moraes Editores, 1979; 2.ª edição, Lisboa: Edições 70, 1989 – p. 21)


Ramo verde florido,
florido de bela flor,
do meu amor tão querido,
onde está o meu amor?

Diz-me aonde ele está,
aonde está o meu amor,
p'ra que eu buscá-lo vá
florido de bela flor.

Ramo verde tão querido,
tão querido do meu amor,
de belas flores florido,
florido de bela flor...

...Diz-me aonde ele está,
florido de bela flor,
p'ra que eu buscá-lo vá
aonde ele está, o meu amor.

Ramo verde florido,
florido de bela flor,
do meu amor tão querido,
tão querido do meu amor.


17/5/1938



Capa do CD "Em Concerto", do grupo Frei Fado d'El Rei (Açor/Emiliano Toste, 2003).

_____________________________________

Outros artigos neste blogue com poesia de Jorge de Sena:
Arte e poesia
Jorge de Sena: "Carta a Meus Filhos sobre os Fuzilamentos de Goya", por Mário Viegas

01 junho 2018

Diabo a Sete: "Cantiga de Vir ao Mundo"


Gustav Klimt, "Die Hoffnung I" ("A Esperança I"), 1903, óleo sobre tela, 189 x 67 cm, National Gallery of Canada, Otava


Neste Dia Mundial da Criança, trazemos uma canção dedicada àquelas que ainda não nasceram mas que estão prestes a sair do ventre materno: "Cantiga de Vir ao Mundo", pelo grupo conimbricense Diabo a Sete.
Não seria bom que este belíssimo espécime da música portuguesa fizesse parte das 'playlists' das Antenas 1 e 3?



Cantiga de Vir ao Mundo



Letra: Miguel Cardina
Música: Pedro Damasceno e Sara Vidal
Arranjo: Diabo a Sete e Julieta Silva
Intérprete: Diabo a Sete* (in CD "Figura de Gente", Sons Vadios, 2016)




[instrumental]

Já sentes em ti o que vais ser
Já dormiste um sono profundo
Chegou a hora d'amanhecer
Deixar p'ra trás a porta do mundo

[instrumental]

Vais repousar na estrela-d'alva
E dançar a dança dormente
Ouro na pele, incenso e salva
Desabraçar o ninho mais quente

Tens o sol riscado nas asas
Um rei sem roque nem patrão
Um deus a quem dei coração
A sombra incerta do amor

[instrumental]

Serás acaso, serás fronteira
Sussurrando temporais
Velhas perguntas, luas inteiras
Vencendo a sina dos mortais

Tens o sol riscado nas asas
Um rei sem roque nem patrão
Um deus a quem dei coração
A sombra incerta do amor
[bis]

[instrumental]


* [Créditos gerais do disco:]
Diabo a Sete:
Celso Bento – flautas, gaita-de-foles, coros
Eduardo Murta – baixo eléctrico
Luísa Correia – guitarra acústica, coros
Miguel Cardina – bateria
Pedro Damasceno – cavaquinho, bandolim, machinho, coros
Sara Vidal – voz, harpa, pandeireta galega
Participação especial:
Julieta Silva – coros, sanfona, pianinho
Produção – Quico Serrano
Gravado por Quico Serrano, nos Estúdios da Aguda, Vila Nova de Gaia, de 2014 a 2016
Mistura e masterização – Quico Serrano



Capa do CD "Figura de Gente", do grupo Diabo a Sete (Sons Vadios, 2016)

_____________________________________

Artigos relacionados:
A infância e a música portuguesa
Júlio Pereira com Sara Tavares: "Os Ponteirinhos"

31 maio 2018

Em memória de Júlio Pomar (1926-2018)



O olhar do pintor não é uma prótese destacável do seu corpo ou do seu cérebro.
                              JÚLIO POMAR


Nascido no bairro de Santos, em Lisboa, perto do Museu Nacional de Arte Antiga, Júlio Pomar frequentou a Escola de Artes Decorativas António Arroio (Lisboa) e depois as Escolas Superiores de Belas-Artes de Lisboa e do Porto. Participou em 1942 numa primeira mostra de grupo, em Lisboa, e realizou a primeira exposição individual em 1947, no Porto, onde apresentou desenhos. Nesses anos, a sua oposição ao regime de Salazar acarretou-lhe uma estada de quatro meses na prisão [de Caxias], a apreensão do quadro "Resistência" (1946) pela polícia política e a ocultação dos frescos com mais de 100 m2, realizados para o Cinema Batalha no Porto.
Pioneiro na defesa do neo-realismo pictórico, criou alguns dos seus ícones como "Gadanheiro" (1945) e "O Almoço do Trolha" (1946-50). Daí ao "Ciclo do Arroz" (1952-53), Júlio Pomar desenvolveu não apenas a ideia como as possibilidades imagéticas de uma arte de compromisso político e social, numa época marcada pela luta antifascista. A partir de 1957, pressentindo o esgotamento da estética neo-realista, a obra de Pomar evolui no sentido de uma progressiva indistinção dos contornos em direcção a um novo relacionamento tensional entre as figuras e o plano bidimensional do quadro, mediante o dinamismo de um registo gestual filiado nos informalismos da pintura europeia do pós-guerra. Em 1963, instala-se em Paris, iniciando um projecto plural que se vai desenvolvendo ora em torno de 'assemblages' ora sustentando uma pintura que sugere movimento e tende a assumir a presença de uma caligrafia gestual abstractizante. Num momento seguinte vai fixar-se numa maior depuração formal, na procura, a partir da exploração de campos de cor lisa bem definidos e contrastantes, dos vestígios do corpo erotizado, e na representação fragmentária e dissimulada do sexo. Os anos 80 iniciam uma nova fase, marcada pela explosão e movimento gestual de um jogo entre as figuras e a sua metamorfose biomórfica. A representação do corpo é assumida no plano de uma ficção pictural onde figuras animais por vezes antropomorfizadas encenam o espaço da pintura no confronto de uma herança cultural que vem da tradição das antigas narrativas até aos mitos de uma portugalidade histórica. Desde a década de 90, Júlio Pomar tem vindo a reinventar as possibilidades da sua pintura, numa panóplia de figuras animais que se misturam com o referente do corpo humano, na experiência dos limites formais do seu reconhecimento.
Além da obra de pintura, desenho, escultura, cerâmica, gravura, etc., Júlio Pomar escreveu os ensaios "Catch: Thèmes et Variations" (1984), "Discours sur la Cécité du Peintre" (1985), "...Et la Peinture?" (2000), todos publicados pela editora parisiense Éditions de la Différence, tendo os dois últimos sido traduzidos por Pedro Tamen com os títulos "Da Cegueira dos Pintores" (Imprensa Nacional, 1986) e "Então e a Pintura?" (Publicações Dom Quixote, 2003); e duas colectâneas de poemas "Alguns Eventos" (1992) e "TRATAdoDITOeFEITO" (2003), ambas com chancela das Publicações Dom Quixote. [Fontes: textos biográficos publicados nos sites do Atelier-Museu Júlio Pomar e do Instituto Camões]


Quando morre um vulto da Cultura Portuguesa, é expectável e justo que os vários canais do serviço púbico de radiodifusão lhe rendam a devida homenagem, com a transmissão de programas expressamente realizados para a ocasião e/ou resgatados do arquivo histórico.
No caso de Júlio Pomar, a Antena 2 reemitiu duas entrevistas: uma concedida a Luís Caetano, em 2013, para o programa "A Ronda da Noite" [>> RTP-Play] e outra a João Almeida, em 2014, para o programa "Quinta Essência" [>> RTP-Play]. Sendo de louvar tal resgate, penso que algo mais podia ser feito para facultar aos ouvintes uma mais profunda contextualização histórica e estética do legado do artista, designadamente a 'exumação' de um dos programas do saudoso e sapiente crítico de arte Rui Mário Gonçalves – "As Cores e as Formas" ou "A Dádiva das Formas" – no qual a obra de Júlio Pomar esteve em foco.
Na Antena 1 nada me constou (além da notícia do falecimento, bem entendido), mas como não tive possibilidade de manter o canal debaixo de continuado escrutínio, dou o benefício da dúvida em que, ao menos, tenham posto no ar o documentário radiofónico "Vidas Que Contam", realizado por Ana Aranha e originalmente transmitido em Maio de 2007 [>> RTP-Play]. Dado que Júlio Pomar foi também poeta e havendo canções gravadas sobre poemas seus, seria igualmente da mais elementar justiça que algumas (ou todas) fossem incluídas na 'playlist', idealmente com uma nota apensa, para locutor ler, referindo que o poema foi escrito por Júlio Pomar. Aqui apresentamos cinco espécimes: três na voz de Carlos do Carmo e dois na de Cristina Branco. Em jeito de preâmbulo a esse florilégio poético-musical, cronologicamente ordenado, fica o instrumental "Os Eternos Mascarados" que o músico Júlio Pereira concebeu para o álbum "Janelas Verdes" (1989), inspirado num quadro de Júlio Pomar, pertencente à série "Os Mascarados de Pirenópolis" (1987).



Júlio Pomar, "Os Mascarados de Pirenópolis", 1987, acrílico e carvão sobre tela, 100 x 81 cm


«... a irrecusável procura da chave do nosso enigma, na certeza antecipada de que o seu cerne permanecerá oculto só para qualificar a vida dos que se dispuseram a decifrá-lo...»
                              ANTÓNIO ALÇADA BAPTISTA


Os Eternos Mascarados



Música: Júlio Pereira (para a pintura de Júlio Pomar acima apresentada)
Intérprete: Júlio Pereira* (in LP/CD "Janelas Verdes", Anónima/EMI-VC, 1990, reed. CNM, 1994)




(instrumental)


* Júlio Pereira – viola braguesa, adufes, guitarra portuguesa e sintetizadores
Vasco Gil – piano eléctrico
Tomás Pimentel – trompete
Paulo Curado – flautim
Quim Correia – viola baixo
Carlos Guerreiro – gaita-de-foles
Direcção musical e arranjos – Júlio Pereira
Produção – Júlio Pereira
Assistente de produção – Manuela Medeiros
Gravado e misturado no Angel Studio II, Lisboa, em Agosto e Setembro de 1989
Técnicos de som – José Manuel Fortes e Jorge Barata
Mistura – José Manuel Fortes e Júlio Pereira



Circe (Meu Amor, Corre-me o Corpo)



Poema: Júlio Pomar
Música: Custódio Castelo
Intérprete: Cristina Branco* (in CD "Ulisses", Emarcy/Universal Music S.A.S. France, 2005)




[instrumental]

Meu amor, corre-me o corpo
Com beijos soltos nos dedos!
Que as sombras da tua pele
Aprendam os meus segredos.
Meu amor, corre-me o corpo
Com beijos soltos nos dedos!

Meu amor, corro-te o corpo
Com beijos soltos dos dedos.
Que as sombras da minha pele
Naveguem nos teus segredos.
Meu amor, corro-te o corpo
Com beijos soltos dos dedos.

Meu amor, corre-me o corpo
Com beijos soltos pelos dedos!
Que as sombras da minha pele
Se soltem dos teus segredos.
Meu amor, corre-me o corpo
Com beijos soltos pelos dedos!

[instrumental]

Meu amor, corre-me o corpo
Com beijos soltos nos dedos!
Que as sombras da tua pele
Aprendam os meus segredos.
Meu amor, corre-me o corpo
Com beijos soltos nos dedos!
Meu amor, corre-me o corpo
Com beijos soltos nos dedos!


* Cristina Branco – voz
Custódio Castelo – guitarra portuguesa
Alexandre Silva – viola
Fernando Maia – viola baixo
Ricardo J. Dias – piano
Arranjos – Custódio Castelo e Ricardo J. Dias
Produção – Custódio Castelo
Co-produção e programação – Fernando Nunes
Produção executiva – Yann Ollivier / Universal Music S.A.S. France
Gravado e masterizado por Fernando Nunes, no Estúdio Pé-de-Vento, Salvaterra de Magos, de Junho a Setembro de 2004



Fado do 112



Poema: Júlio Pomar
Música: Armando Augusto Freire, vulgo "Armandinho" (Fado Manganito)
Intérprete: Carlos do Carmo* (in livro/CD "À Noite", Universal Music Portugal/Tugaland, 2007, reed. Mercury/Universal Music Portugal, 2013)




[instrumental]

Sem capricho ou presunção,
Nesta torre de papel
Deita sete olhares de mel, | bis
Deita sete olhares de mel  |
Em metade de um limão.  |

Na noite mais traiçoeira
– Ruim, medonha, brutal –,
Descontada a pasmaceira,  | bis
Descontada a pasmaceira   |
Do inferno do normal,        |

Se me vires a cara séria
– Juiz togado ou em fralda –,
A julgar faltas, à balda,     | bis
A julgar faltas, à balda,     |
Num tribunal multimédia   |

E tomado o pensamento,
Por rombo, machado ou moca,
Pega no laser da moda!        | bis
Pega no laser da moda!        |
Dou-te o meu assentimento. |

Se me vires, por fraqueza,
Por perfídia ou aflição,
Mergulhado na tristeza,   | bis
Mergulhado na tristeza    |
Com que se mói a razão  |

E servi-la à sobremesa
Das ceias da frustração,
Assentado na baixeza,  | bis
Assentado na baixeza   |
O programa da nação,  |

Por favor, peço-te só:
Não te demores, vem logo!
Traz gasolina, põe fogo!    | bis
Traz gasolina, põe fogo!    |
Meu amor, não tenhas dó. |


* José Manuel Neto – guitarra portuguesa
Carlos Manuel Proença – viola de fado
José Marino Freitas – baixo acústico
Produção – Carlos do Carmo
Gravação, mistura e masterização – Fernando Nunes, no Estúdio Pé-de-Vento, Salvaterra de Magos



A Guitarra e o Clarim



Poema: Júlio Pomar
Música: Joaquim Campos (Fado Puxavante)
Intérprete: Carlos do Carmo* (in livro/CD "À Noite", Universal Music Portugal/Tugaland, 2007, reed. Mercury/Universal Music Portugal, 2013)




[instrumental]

Todo o caso tem um fim,
E se à noite se encontravam
A guitarra e o clarim,         | bis
Na mesma cama ficavam.  |

Mas quando se descruzavam
Por coisas assim-assim,
Era por ela, p'ra mim       | bis
Ser guitarra, não clarim.  |

Como pode uma guitarra
Ler a agenda dum clarim?
Tudo nota e nada conta,      | bis
Fecha o livro e diz que sim!  |

E por contar que contava
O clarim, ao recolher?
Era cinema sem crer            | bis
Que nem à noite enganava.  |

Pode o clarim dar a volta
Às ancas duma guitarra?
E que contava a guitarra    | bis
Das prosápias do clarim?   |


* José Manuel Neto – guitarra portuguesa
Carlos Manuel Proença – viola de fado
José Marino Freitas – baixo acústico
Produção – Carlos do Carmo
Gravação, mistura e masterização – Fernando Nunes, no Estúdio Pé-de-Vento, Salvaterra de Magos



Fado do Mal Passado



Letra: Júlio Pomar
Música: António Victorino d'Almeida
Intérprete: Cristina Branco* (in CD "Kronos", Universal Music Classics France, 2009; 3CD "Idealist": CD 1 – Fado, Universal Music Classics & Jazz France, 2014)




[instrumental]

Ó Fado do já passado,
Se te quadras p'ró futuro
És dado p'ra ser jogado!
O resto fica no escuro.

Fado nosso da saudade
Que nos consolas de tudo,
Tens a mesma utilidade
De, no Verão, um sobretudo.

[instrumental]

Sobretudo não me digas
O mundo feito de vez:
Cada mês é outro mês
E do pão se fazem migas.

Ó tempo que és mudança,
Passa o presente a passado!
Depois do caldo entornado,
Muda o disco e siga a dança!

[instrumental]

E por disco e por mudança,
As mudanças são a esmo:
Nada se mantém o mesmo
E até o povo se cansa.

[instrumental]

Ó tempo atento à mudança,
Passa o presente a passado!
Antes do caldo entornado,
Salta a pulga p'rá balança.

Sai um fado mal passado
Co'a salada do futuro!
No cinto faz mais um furo
E não digas "obrigado"!
[bis]

[instrumental]


* Cristina Branco – voz
José Manuel Neto – guitarra portuguesa
Alexandre Silva – viola
Fernando Maia – baixo acústico
Ricardo J. Dias – piano
Arranjos e produção musical – Ricardo J. Dias
Produção – Yann Ollivier / Universal Music Classics France
Produção executiva – Olga Carneiro / ONC Produções
Gravado e masterizado por Nelson Carvalho, nos Estúdios Valentim do Carvalho, Paço d'Arcos, em Novembro e Dezembro de 2008



Canto Três



Poema: Júlio Pomar
Música: António Victorino d'Almeida
Intérpretes: Maria João Pires & Carlos do Carmo* (in CD "Maria João Pires / Carlos do Carmo", Universal Music Portugal, 2012, reed. Mercury/Universal Music Portugal, 2013)




[instrumental]

Há o amor, é urgente,
Não dêem cabo na gente
Do que temos de melhor,
De que o Paredes dizia
Que era a própria poesia,
Porém, sem menção de autor!

E para mais, quanto ao resto,
Saia o gado sem cabresto
Dispensando-se o preceito
D'evitar o trinta e um:
"Ó meu, tens aí algum?        | 3x
E não digas "bom proveito"!  |

A uma estória esquisita,
Na qual à Maria Rita
Uns dentinhos de pescada
Na boca do corpo dita,
Vieram à dita confita
E a pobre amargurada.

Nas noites desta Lisboa,
As garinas numa boa
Pela Travessa da Palha:
Olhos fechados a mundos
Vindos do fundo dos fundos
Daquela triste batalha

D'Alcácer Quibir (dou fé,
Morremos todos de pé!).
Não digas à minha mãe,
Varina na Madragoa,
Que julga estar em Lisboa  | 3x
Um presidente em Belém!  |

E se o fim ela não vê,
Pede ajuda ao Carlos Tê!
Que não é parto sem dor
O disparate da vida:
Uma história mal par'cida
Com desfecho hardcore.


* Maria João Pires – piano
Carlos do Carmo – voz
Gravado nos Estúdios Namouche, Lisboa, em Maio, Julho e Outubro de 2012
Engenheiro de gravação – Joaquim Monte
Misturado e masterizado por Alfredo Almeida e Carlos Vales, no Bebop Studio



Capa do livro/CD "À Noite", de Carlos do Carmo (Universal Music Portugal/Tugaland, 2007)
Reprodução de um retrato do cantor pintado por Júlio Pomar, em 2007 (acrílico e carvão sobre tela).
Fotografia por Joaquim Justo.



Júlio Pomar, "Gadanheiro", 1945, óleo sobre cartão, 122 x 83 cm, Museu Nacional de Arte Contemporânea do Chiado, Lisboa (comprado ao galerista Manuel de Brito, em 1995)



Júlio Pomar, "Resistência", 1946, óleo sobre aglomerado, 32,5 x 73 cm, Atelier-Museu Júlio Pomar (acervo do Museu de Lisboa, ex-Museu da Cidade)



Júlio Pomar, "O Almoço do Trolha", 1946-50, óleo sobre aglomerado, 120 x 150 cm, Col. Manuel de Brito



Júlio Pomar, "O Almoço do Trolha" (ou "A Refeição do Menino"), 1951, litografia, 50 x 65 cm (papel), Centro de Arte Moderna Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa



Júlio Pomar, "Subúrbio I", 1948, óleo sobre tela, 60 x 135 cm, Col. Manuel de Brito



Júlio Pomar, "Mulheres na Praia", 1950, óleo sobre tela, 93,5 x 122,5 cm, Centro de Arte Moderna da Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa



Júlio Pomar, "Meninos no Jardim", 1951, óleo sobre tela, 90 x 90 cm, Col. Jorge de Brito



Júlio Pomar, "Vendedeiras de Moinhos" (posteriormente "Vendedeiras de Estrelas"), 1951, óleo sobre tela, 90 x 90 cm, Col. Jorge de Brito



Júlio Pomar, "Mulheres na Lota", 1951, óleo sobre aglomerado, 74 x 121 cm, Atelier-Museu Júlio Pomar, Lisboa



Júlio Pomar, "Mulheres na Lota", 1952, linogravura, 27 x 36 cm (mancha), 40 x 52,5 cm (papel), Museu Dr. Joaquim Manso, Nazaré



Júlio Pomar, "Mulher da Ribeira", 1953, xilogravura, 27,4 x 22,2 cm (mancha), 42,8 x 30,5 cm (papel)



Júlio Pomar, "Ciclo do Arroz II", 1954, xilogravura, 52 x 36 cm (papel)



Júlio Pomar, "Praia", 1953, tapeçaria (tecelagem manual), 117 x 204 cm, Centro de Arte Moderna da Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa



Júlio Pomar, "Ruínas do Carmo", 1956, óleo sobre tela, 65 x 50 cm, Centro de Arte Moderna da Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa



Júlio Pomar, "Varina Comendo Melancia", 1957, serigrafia, 60,5 x 60,5 cm (mancha), 87,5 x 69,5 cm (total), Museu de Lisboa (ex-Museu da Cidade)



Júlio Pomar, "Maria da Fonte", 1957, óleo sobre aglomerado, 121 x 180 cm



Júlio Pomar, "Cegos de Madrid", 1957-1959, óleo sobre tela, 81,5 x 101,3 cm, Centro de Arte Moderna da Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa



Júlio Pomar, "D. Quixote", 1959, água-tinta a duas cores, impressão mista, 39 x 25 cm, Centro de Arte Moderna Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa



Júlio Pomar, "D. Quixote", 1959, água-tinta a duas cores, impressão mista, 33,5 x 24 cm, Centro de Arte Moderna Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa



Júlio Pomar, "Tauromaquia V", 1960, óleo sobre tela, 100 x 81 cm



Júlio Pomar, "Le Bain Turc, d'aprés Ingres" ("O Banho Turco"), 1971, acrílico sobre tela, 161 x 130 cm, Centro de Arte Moderna da Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa



Júlio Pomar, "La Couleur", 1976, serigrafia, 75 x 109,5 cm (papel)



Júlio Pomar, "Le Signe", 1978, colagem e pintura acrílica sobre tela com objecto de loiça incorporado, 74 x 117 cm, Col. Manuel de Brito



Júlio Pomar, "Le Cadre", 1979, colagem e pintura acrílica sobre tela com moldura incorporada, 73 x 116 cm



Júlio Pomar, "Triplo Retrato de Fernando Pessoa", 1982, acrílico sobre tela, 81 x 116 cm, Col. Manuel de Brito



Júlio Pomar, "Edgar Poe, Fernando Pessoa e o Corvo", 1985, acrílico sobre tela, 195 x 130 cm, Col. Particular



Júlio Pomar, "Retrato de Fernando Pessoa", 1985, acrílico sobre tela, 130 x 81 cm, Casa Fernando Pessoa, Lisboa (acervo do Museu de Lisboa, ex-Museu da Cidade)



Júlio Pomar, "Lusitânia no Bairro Latino (Retratos de Mário de Sá-Carneiro, Santa Rita Pintor e Amadeo de Souza-Cardoso)", 1985, acrílico sobre tela, 158,5 x 154 cm, Centro de Arte Moderna Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa



Júlio Pomar, "Fernando Pessoa", 1988, serigrafia, 148 x 65,8 cm (papel), Casa Fernando Pessoa, Lisboa (acervo do Museu de Lisboa, ex-Museu da Cidade)


Documentário "Júlio Pomar: Sabedoria do Ver e do Fazer", transmitido pela RTP-1, a 27 de Dezembro de 1983. [>> RTP Arquivos]
Texto: João Rocha de Sousa
Fotografia: Azevedo Ferreira
Locução: Eládio Clímaco
Produção: Fernando Ávila
Realização: José Elyseu


Entrevista de Júlio Pomar concedida a Ana Sousa Dias, para o programa "Por Outro Lado", transmitida pela RTP-2, a 23 de Julho de 2001. [>> RTP-Arquivos]
Produção: Alice Milheiro
Realização: Rui Nunes


Entrevista de Júlio Pomar concedida a Raquel Santos, para o programa "Entre Nós", transmitida pela RTP-Internacional, a 21 e 22 de Fevereiro de 2005. [Parte I >> RTP-Arquivos] [Parte II >> RTP-Arquivos]
Produção: Universidade Aberta
Realização: José Mexia


Documentário "Júlio Pomar - O Risco", transmitido pela RTP-2, a 24 de Fevereiro de 2006. [>> RTP-Arquivos]
Pré-guião: Jorge Nunes
Guião: Anabela Almeida
Vozes-off: Augusto Seabra e Paulo Rocha
Direcção de produção: Alice Milheiro
Produção delegada: Maria João Rolão Preto
Direcção geral (Panavídeo): Telma Teixeira da Silva
Produção: Rita Gaspar, Maria de Jesus Carvalho e Maria José Dias / Panavídeo (2005)
Realização: António José de Almeida