06 março 2006

Os ouvintes da RDP são todos bilingues (anglófonos)?

No rescaldo da cerimónia de entrega dos Óscares, a Antena 1 transmitiu uma peça alusiva ao evento elaborada pela jornalista Lara Marques Pereira. Até aqui nada a censurar, embora tenha achado exagerado o enfoque que a Antena 1 deu, durante as últimas semanas, aos filmes nomeados para os Óscares (cultura não é só cinema e cinema não é só Hollywood). Gostei que nessa peça jornalística fosse mencionado o Óscar honorário de carreira atribuído a Robert Altman, um dos grandes cineastas norte-americanos, realizador de filmes como "M.A.S.H.", "Nashville", "Correntes", "O Jogador" e "Gosford Park" mas até agora injustamente esquecido pela Academia de Hollywood. O reparo que tenho a fazer prende-se com a ausência de tradução das palavras do cineasta que a jornalista pôs no ar. Não falo por mim, porque além do inglês domino o francês e arranho o 'portunhol'. Falo sobretudo pelos muitos milhares de ouvintes da Antena 1 que do inglês não conhecem mais do que duas palavras – Yes e No. Quem faz jornalismo não se pode esquecer de uma coisa elementar: a informação deve ser entendida pelo universo de pessoas a que se destina. Na televisão há as legendas, na rádio tem de haver a tradução simultânea. No caso concreto de Robert Altman, nem sequer daria muito trabalho fazer a tradução do excerto apresentado e a respectiva locução. Mais brio profissional não ficava nada mal. Bem melhor faz a TSF neste capítulo apesar de ser uma rádio privada e com um orçamento mais reduzido. Por outro lado, a RDP enquanto operador de serviço público tem a obrigação expressamente assumida de defender e promover a língua portuguesa, pelo que devia ter um especial cuidado nesta área.

Sem comentários: